![]() |
Administrateurs :Arthur, maxmaxmax12 | |
| Forum Les Langues |
Non connecté | Se connecter
|
|
| en ligne : Il y a 8 connectés. Cliquez pour voir la liste | ||
|
| ||
![]() | ||
|
| ![]() | ![]() |
| Auteur : | Sujet: Problème de vocabulaire? | Bas |
| godzi Modérateur Messages postés : 1884 Polyglotte ![]() |
thank you ![]() | |||
|
| godzi Modérateur Messages postés : 1884 Polyglotte ![]() |
May I use "synopsis" or "summary" for "sommaire" ? thanks | |||
|
| englishclubfrj Modérateur Messages postés : 306 Avancé(e) |
Oui, moi personnellement, j'aurais mis la première phrase ! mais je pense que les deux sont Ok ! | |||
| englishclubfrj Modérateur Messages postés : 306 Avancé(e) |
Sorry, but my answer (above) is a mistake. It was an answer for the one in the first page at the very bottom of it ! Now :
I don't think so ! synopsys and summary = résumé. Sommaire = Contents. Finally,
I have never said that ! On the contrary, Klayz used to say that everyone should write in English in "La grammaire anglaise" section, and I strongly disagreed but I can write in English if you like. The section where we speak English only is in "Divers". | ||||||
| godzi Modérateur Messages postés : 1884 Polyglotte ![]() |
ok, thank you ![]() | ||||
|
| Julie Modérateur Messages postés : 4120 Expert(e) |
Hi! I'm writing a paper on contrastivities French/ English- "expressions figées" please, please could you tell me some famous titles (of books, movies...) which are different in English, from French?? for example, the movie "The Ring"= "Le Cercle" "Sleeping Beauty"= "La belle au bois dormant" "The Catcher in the Rye"= "L'attrape- coeur"... "Fathers' Day"(avec B.Crystal,R.Williams)="Les compères" (avec G. Depardieu, P;Richard )"The Runaway Bride" (avec Julia Roberts)= "Just Married ou presque" thanks!!! it's nice stuff, isn't it? | |||
[center]![]() On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux. ~~Les choses extraordinaires sont faites par des gens ordinaires, motivés par une détermination extraordinaire~ |
| englishclubfrj Modérateur Messages postés : 306 Avancé(e) |
Dead poet society = Le cercle des poètes disparus Of mice and men (by Steinbeck) = Des souris et des hommes Much ado for nothing (by Shakespeare) = Beaucoup de bruit pour rien The taming of the shrew = La mégère apprivoisée (Shakespeare) A midsummer night's dream = Le songe d'une nuit d'été (Shakespeare) Dangerous minds (a movie) = Esprits Rebelles Gone with the wind = Autant en emporte le vent Wuthering Heights = Les Hauts du Hurlevent (by Bronte)... | |||
| Julie Modérateur Messages postés : 4120 Expert(e) |
Thanks!!! the more "contrastive" are 2 titles in the 2 languages, the better for this analysis, lol!!! we want to show some syntactic mechanisms of the fixed constructions. PS: "Much Ado About Nothing" --Message edité par Julie le 2006-05-09 09:32:56-- | |||
[center]![]() On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux. ~~Les choses extraordinaires sont faites par des gens ordinaires, motivés par une détermination extraordinaire~ |
| englishclubfrj Modérateur Messages postés : 306 Avancé(e) |
Oh yes sorry ! | ||||
| Julie Modérateur Messages postés : 4120 Expert(e) |
un avion airbus a manque l'atterissage sur la piste de Siberie, il a entre dans un batiment et a pris feu ce matin; on a recupere son "flight data recorder", qui va etre analise; c'est bien la boite noire de l'avion??? merci! | |||
[center]![]() On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux. ~~Les choses extraordinaires sont faites par des gens ordinaires, motivés par une détermination extraordinaire~ |
| gizou75 Modérateur Messages postés : 1780 Polyglotte ![]() |
Oui c'est bien ça... et elle est orange, et non pas noire comme son nom l'indique. Il y a 2 boîtes différentes je crois : une qui enregistre les paramètres de vol et une qui enregistre les conversations du cockpit et avec les contrôleurs aériens | |||
![]() Geluk schuilt niet in de dingen zelf, maar in het plezier dat we eraan beleven |
| Julie Modérateur Messages postés : 4120 Expert(e) |
merci beaucoup!!!! tu m'as sauvee!!oui, il y en a 2 --Message edité par Julie le 2006-07-09 13:20:32-- | |||
[center]![]() On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux. ~~Les choses extraordinaires sont faites par des gens ordinaires, motivés par une détermination extraordinaire~ |
| englishclubfrj Modérateur Messages postés : 306 Avancé(e) |
Merci pour avoir répondu Gizou75 ! Je vais essayer de rattraper mon retard dans les messages... | |||
| Baboo013 Messages postés : 25 Confirmé(e) |
Ah ah ! Le vocabulaire, j'adore ça ! dites moi si vous cherchez des mots ! si je le sais, je vous le dit. sinon, je chercherai a votre place parce que j'aodre ça. Pas mal, non? ![]() | |||
| Leben ohne Traum ist nicht Leben |
| maxmaxmax12 Administrateur Messages postés : 5028 ![]() |
Mais tu fais tout à notre place, dis-moi ! ![]() |
| Baboo013 Messages postés : 25 Confirmé(e) |
Reproche? :-S Non en fait j'adorevraiment les langues et vu que je veux travailler là-dedans je fais tout mon possible pour en faire un maximum... | |||
| Leben ohne Traum ist nicht Leben |
| maxmaxmax12 Administrateur Messages postés : 5028 ![]() |
Tu as bien raison ! ^^ (Non ce n'est pas un reproche !) |
| Baboo013 Messages postés : 25 Confirmé(e) |
Ouf :-D | |||
| Leben ohne Traum ist nicht Leben |
|
| ![]() | ![]() |
Ce forum pour votre site ?
AceBoard Forum Gratuit v 5.3
Download Premium Web Templates! - blog gratuit